25.7.13

Repasando los números - Canzone dei Numeri

En una entrada anterior vimos los números del 0 al 10. Vamos a repasarlos escuchando la siguiente
canzone dei numeri:




Y en este otro video, están nuevamente los números del uno al diez pero la canción sigue usando esos números. Al final, también se presentan los números del 1 al 10 en inglés, francés y español.



Me parece que se entiende bastante el resto de la canción. Hay una canción con letra parecida, pero no la misma, que encontré aquí y dice así:


Uno è il sole che splende di giorno,
due sono gli occhi che guardano attorno; 
tre sono i magi che vanno che vanno, 
quattro stagioni formano un anno.

In una mano ci son cinque dita,
sei son le zampe di una formica;
con Biancaneve ci son sette nani,
hanno otto zampe tutti i ragni.
 

In un'arancia gli spicchi son nove,
ecco son grande e so cose nuove.





Bueno, eso es todo por hoy, gracias por seguir el recorrido de este blog y nos leemos en la próxima entrada. Arrivederci!






20.7.13

Pensàre

Hola! Al recomenzar el estudio del idioma italiano, vimos un versito sobre los hijos y el plan era analizar algunas de sus palabras... En la último entrada, vimos la palabra 'sapére' (saber), sus distintos significados y la conjugación al usarla como el verbo saber.

Veamos ahora el verbo 'pensàre', que en el verso se utiliza varias veces como 'A x anni pensanno...'.

 En el diccionario podemos ver los siguientes significados:

1. (verbo intransitivo) concepire con la mente; meditare, riflettere

2. (verbo intransitivo) volgere il pensiero a qualcosa; provvedere

3. (verbo intransitivo) opinare, giudicare

4. (verbo transitivo) raffigurare nella mente; immaginare; architettare

5. (verbo transitivo) riflettere, meditare

6. (verbo transitivo) ritenere, credere, giudicare

7. (verbo transitivo) progettare, decidere

El tercer significado utiliza el sustantivo es 'pensièro' (pensamiento) y también podemos buscar su significado en el diccionario:


1. (sustantivo maschile) l'attività del pensare, attraverso cui l'uomo acquista coscienza di sé e della realtà circostante; la facoltà del pensare; il risultato dell'attività del pensare, idea, concetto

2 (sustantivo maschile) opinione, proposito

3 (sustantivo maschile) ansia, preoccupazione

4 (sustantivo maschile) [famigliare] cura, attenzione affettuosa

Aprendamos ahora la conjugación del verbo 'pensàre' en tiempo presente y modo indicativo. Lo vimos usado en la tercera persona del plural: 'i figli a 10 anni pensano: mio padre sa tutto!'. Veamos la conjugación para todos los pronombres.


io penso
tu pensi

lui/lei pensa
noi pensiamo
voi pensate
loro pensano 


 Io penso che è tutto per oggi! Ci vediamo doppo!  


14.7.13

El saber no ocupa lugar...

pero lleva tiempo! :)

Hoy vamos a hablar sobre 'il sapére'.

De acuerdo al diccionario italiano en este sitio, los significados de 'sapére' son:
  • (verbo transitivo)
    conoscere, aver cognizioni e nozioni più o meno vaste e approfondite, esser dotto in una disciplina

  • (verbo transitivo)  
    essere in possesso di cognizioni derivate da esperienze fatte, dalla pratica
  • (verbo transitivo)  
    essere a conoscenza di qualcosa
  • (verbo transitivo)   
    aver chiaro nella mente, nell'animo, essere ben cosciente di qualcosa
  • (verbo transitivo) 
    essere capace
     
  • (verbo intransitivo) 
    aver sapóre
     
  • (sostantivo maschile) 
    il complesso delle conoscenze, la dottrina

    Por tanto, los significados son los mismos que en español. Para que quede claro, sapóre es sabor, y el penúltimo significado se refiere a saber con respecto al sabor de alguna cosa.

    Veamos ahora cómo se conjuga en el tiempo presente del modo indicativo:

    io so
    tu sai
    egli (lui/lei) sa
    noi sappiamo
    voi sapete
    essi sanno


    Recordando la entrada anterior, utilizaba la expressión 'mio padre sa tutto'. Utilizando la conjugación de la tercera persona del singular en tiempo presente.

    Es bueno saber estas cosas (buono a sapersi!) así que espero que lo hayan disfrutado... Arrivederci!



13.7.13

Ritornare all'inizio

Hola! Hace mucho tiempo desde mi última entrada... la vorágine de las cosas me impidió seguir escribiendo... pero acá estoy de nuevo, recomenzando con el estudio del italiano.

Encontré el siguiente versito por ahí:

I figli

A 10 anni pensano: mio padre sa tutto!

A 15 anni pensano: mi padre non sa alcune cose...

A 20 anni pensano: mio padre non capisce niente!

A 30 anni pensano: mio padre qualche volta ha ragione...

A 40 anni pensano: Ah... se avessi dato retta a mio padre!

Para hispano-parlantes, no es nada difícil entender el significado del versito. En la próxima entrada, voy a analizar la conjugación de algunos de los verbos que se utilizan... Hasta pronto!